-
1 мчаться
correre vi (a) -
2 эрчээрээ
мчаться со всех ног -
3 prendre ses jambes à son cou
мчаться со всех ногMini-dictionnaire français-russe > prendre ses jambes à son cou
-
4 hightail
-
5 to hightail it
Мчаться со всех ног, быстро убегать. Это выражение пришло из Америки, где его придумали охотники, которые заметили, что кролики, лошади и многие другие животные высоко поднимали свои хвосты, перед тем как убежать, почуяв опасность.Things got difficult for him in Germany so he hightailed it for Ecuador shortly after the war ended. — Жизнь в Германии складывалась трудно, поэтому он сбежал в Эквадор перед самым концом войны.
Местоимение it обязательно в этом выражении, нельзя сказать to hightail, нужно говорить to hightail it. -
6 hightail
(v) мчаться со всех ног; удирать; удрать* * *нестись во весь опор, мчаться со всех ног* * *v. мчаться на высокой скорости, мчаться со всех ног* * *разг., ориг. амер. нестись во весь опор, мчаться со всех ног (тж. hightail it); рвать когти -
7 tear
̈ɪtɛə I
1. сущ.
1) а) дыра, дырка, прореха;
разрыв, нецелостность, несвязность б) тех. задирание
2) а) неистовство, спешка;
стремительное движение full tear б) амер. сл. "отрыв", веселье, кутеж
2. гл.
1) а) рвать(ся), разрывать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) Syn: rend, rip, rive Ant: connect, repair, treat б) рваться, быть ветхим, непрочным, изнашиваться в) оцарапать, поранить
2) отнимать;
выхватывать (тж. tear out)
3) а) перен. раздирать;
беспокоиться, не находить себе места б) бушевать, неистовствовать;
нестись, мчаться (тж. tear along, tear down) ∙ tear about tear across tear along tear around tear at tear away tear back be torn between tear down tear from tear in two tear into tear off tear out tear up II сущ.
1) слеза to break into tears ≈ разрыдаться, расплакаться to shed a tear ≈ проливать слезу to weep (bitter) tears ≈ горько плакать bored to tears ≈ утомленный до слез eyes fill with tears ≈ глаза наполняются слезами Tears flowed, rolled, streamed down their cheeks. ≈ Слезы струились, катились, текли по их щекам. Tears welled up in my eyes. ≈ Слезы застилали мне глаза. bitter tears poignant tears crocodile tears
2) капля( росы) разрыв, разрывание прореха;
дыра - a * in a dress дыра на платье стремительный галоп или шаг - full * стремглав, опрометью - to go full * нестись опрометью, мчаться со всех ног спешка (американизм) (разговорное) кутеж - to go on a * кутить напрополую сатрасть, неистовство бешенство - to be in a * быть в бешенстве, быть вне себя( техническое) задирание > * and wear = wear and tear разрывать, рвать - to * paper рвать бумагу - to * one's hair рвать на себе волосы( в отчаянии) - to * a dress on a nail порвать что-л. в клочья - to * smth. in two разорвать что-л. пополам - to * open an envelope вскрыть конверт - to * a sheet of paper lengthwise разорвать листок бумаги вдоль рваться, разрываться;
изнашиваться - this silk *s easily этот шелк легко рвется подрывать;
чернить, смешивать с грязью - to * smb.'s character to shreds ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л. (диалектизм) раскладывать;
разрушать раздирать - to * at the lining отдирать подкладку терзать - to * at smb.'s heart разывать чье-л. сердце, вызывать душевную боль набрасываться, накидываться( на кого-л.) - to * at each other наброситься друг на друга ранить - to * one's hands on barbed wire поранить руки о колючую проволоку нарушать спокойствие - a country torn by civil war страна, раздираемая на части гражданской войной терзать, раздирать - torn with remorse мучимый угрызениями совести - a heart torn by grief сердце, истеразнное горем - to be torn betweeh smth. разываться на части между чем-л. пронзать, прорезать - the shouts tore the silence тишину прорезали крики выдергивать, вырывать, вытягивать;
выхватывать, отнимать - to * several pages out of the book вырвать из книги несколько страниц (разговорное) нестись стремглав, опрометью;
мчаться, рваться - to * along the road нестись по дороге - to * down the gorge мчаться вниз по ущелью - to * upstairs мчаться вверх по лестнице - to * out of the room вырваться из комнаты неистовствовать;
бушевать, свирепствовать;
горячиться врываться - to * into a room ворваться в комнату нелетать, неся разрушения - the hurricanes tore into the coasts ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути - an enormous shell tore into the house громадный снаряд попал в дом и разорвался (разговорное) набрасываться, накидываться - a legion of critics tore into him полчища критиков набросились на него отрывать - he could not * himself from that spot он не мог расстаться с этим местом проезжать (через что-л.) на большой скорости - to * through France стремительно пересечь Францию пробивать - to * a way through the wall пробить проход в стене > to * smth. to pieces разнести что-л.;
разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. > to * the guts out of smb. вытянуть все жилы из кого-л. > to * the guts of smth. выхолостить что-л., свести что-л. на нет > to * off a strip пропесочить, отругать > that's torn it теперь всему крышка > to * up Jack (американизм) (диалектизм) поднимать шум, скандалить слеза - bitter *s горькие слезы - in *s в слезах;
плачущий - to shed *s проливать слезы - to shed *s of blood плакать кровавыми слезами - to burst into *s расплакаться, разрыдаться - to move smb. to *s растрогать кого-л. до слез - she was on the verge of *s она была готова расплакаться;
слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы - it brought *s to her eyes у нее на глаза от этого навернулись слезы горе, печаль капля (росы, вина, смолы) "слеза" (дефект стекла) > to shed a * for Nelson помочиться, пописать слезиться - the smoke made his eyes * глаза у него слезились от дыма ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ тех. задирание ~ капля (росы) ~ амер. sl. кутеж ~ мчаться (тж. tear along, tear down) ~ неистовство ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ отнимать;
выхватывать (тж. tear out) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ разрыв;
дыра, прореха ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать( что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ рваться;
изнашиваться ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ down опровергать (пункт за пунктом) ~ down срывать, сносить( постройку) ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать (что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем ~ up изорвать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем wear and ~ изнашивание, износ, убыль wear and ~ изнашивание wear and ~ износ основных средств wear and ~ износ элементов основного капитала wear: ~ and tear износ;
амортизация;
изнашивание ~ and tear эк. износ основного капитала ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги -
8 tear
I1. [teə] n1. 1) разрыв, разрывание2) прореха; дыра2. 1) стремительный галоп или шагfull tear - стремглав, опрометью
to go full tear - нестись опрометью, мчаться со всех ног
2) спешка3. амер. разг. кутёж4. 1) страсть, неистовство2) бешенствоto be in a tear - быть в бешенстве, быть вне себя
5. тех. задирание♢
tear and wear, wear and tear см. wear and tear2. [teə] v (tore; torn)1. 1) разрывать, рватьto tear smth. to pieces - порвать что-л. в клочья [ср. тж. ♢ ]
to tear smth. in two - разорвать что-л. пополам
2) рваться, разрываться; изнашиваться3) подрывать; чернить, смешивать с грязьюto tear smb.'s character to shreds - ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л.
4) диал. раскалывать; разрушать2. (at)1) раздирать2) терзатьto tear at smb.'s heart - разрывать /терзать/ чьё-л. сердце, вызывать душевную боль
3) набрасываться, накидываться (на кого-л.)3. ранить4. обыкн. pass1) нарушать спокойствиеa country torn by civil war - страна, раздираемая на части гражданской войной
2) терзать, раздиратьa heart torn by /with/ grief - сердце, истерзанное горем
to be torn between smth. - разрываться на части /колебаться/ между чем-л.
5. пронзать, прорезать6. выдёргивать, вырывать, вытягивать; выхватывать, отниматьto tear several pages out of the book - вырвать из книги несколько страниц
7. разг.1) нестись стремглав, опрометью; мчаться, рватьсяto tear down [up] the gorge - мчаться вниз [вверх] по ущелью
to tear upstairs [downstairs] - мчаться вверх [вниз] по лестнице
2) неистовствовать; бушевать, свирепствовать; горячиться8. (into)1) врываться2) налетать, неся разрушенияthe hurricanes tore into the coasts - ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая всё на своём пути
an enormous shell tore into the house - громадный снаряд попал в дом и разорвался
3) разг. набрасываться, накидываться9. (from) отрыватьhe could not tear himself from that spot - он не мог расстаться с этим местом
10. (through)1) проезжать (через что-л.) на большой скорости2) пробивать♢
to tear smth. to pieces /to tatters/ - разнести /раскритиковать/ что-л.; разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. [ср. тж. 1, 1)]to tear the guts out of smb. - вытянуть все жилы из кого-л.
to tear the guts of smth. - выхолостить что-л., свести что-л. на нет
to tear off a strip - пропесочить, отругать
IIto tear up Jack - амер. диал. поднимать шум, скандалить
1. [tıə] n1. слезаbitter [crocodile] tears - горькие [крокодиловы] слёзы
in tears - в слезах; плачущий
to shed /to weep/ tears of blood - плакать кровавыми слезами
to burst into tears - расплакаться, разрыдаться
to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слёз
she was on the verge of tears - она была готова расплакаться; слёзы подступили у неё к глазам, в её глазах закипали слёзы
2. pl горе, печаль3. капля (росы, вина, смолы)4. «слеза» ( дефект стекла)♢
to shed a tear for Nelson - помочиться, пописать2. [tıə] vслезиться -
9 hotfoot
[ˌhɒt'fʊt]1) Общая лексика: быстро, встряска, как на пожар, поджигание спичкой обуви ничего не подозревающего человека (розыгрыш, проделка), поспешно, потрясение, стремглав, шок, спешно, по горячим следам2) Разговорное выражение: идти быстро, мчаться, мчаться со всех ног, нестись, нестись как на пожар -
10 hotfoot
1. adverbбыстро, поспешно; to come (или to follow) hotfoot on smb., smth. следовать сразу же за кем-л., чем-л.2. verb collocationидти быстро* * *1 (0) как на пожар; поспешно; стремглав2 (n) встряска; поджигание спичкой обуви ничего не подозревающего человека; потрясение; шок3 (v) мчаться со всех ног; нестись как на пожар* * *быстро, поспешно, торопливо* * *v. быстро идти, мчаться, нестись adv. быстро, поспешно, стремглав* * ** * *1. нареч. быстро 2. гл.; разг. идти быстро -
11 hightail
[ʹhaıteıl] v разг.1. удирать2. мчаться со всех ног (тж. hightail it)he hightailed it to the gate - он молнией помчался /понёсся/ к воротам
-
12 hotfoot
1. [ʹhɒtfʋt] n разг.1. поджигание спичкой обуви ничего не подозревающего человека (розыгрыш, проделка)2. потрясение, встряска, шок2. [͵hɒtʹfʋt] advпоспешно, стремглав; ≅ как на пожар3. [͵hɒtʹfʋt] v разг.мчаться со всех ног, нестись как на пожарto hotfoot (it) after smb. - преследовать кого-л.
-
13 go full tear
Общая лексика: мчаться со всех ног, нестись опрометью -
14 hightail
['haɪteɪl]Общая лексика: мчаться со всех ног, удирать -
15 hightail it
1) Общая лексика: мчаться со всех ног2) Общая лексика: Удаляться -
16 high-tail
[`haɪteɪl]нестись во весь опор, мчаться со всех ног; рвать когти, удиратьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > high-tail
-
17 hightail
[`haɪteɪl]нестись во весь опор, мчаться со всех ног; рвать когти, удиратьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hightail
-
18 laist ko nagi nes laist ko māk
гл.разг. бежать во все лопатки, мчаться со всех ног -
19 гүйх
беготня, мчаться со всех ног, подвижной, стремительный бег -
20 түргэн
беглый, беготня, быстро, быстрота, быстрый, воронка, воспрянуть духом, вспыльчивый человек, жадно глотать, мимоходом, мчаться со всех ног, незамедлите
См. также в других словарях:
со всех ног — Разг. Неизм. Очень быстро, стремительно. = Во весь дух, во все лопатки, изо всех сил (во 2 знач.), на всех парусах (в 1 знач.), очертя голову (во 2 знач.), сломя голову, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. движения несов. и сов. вида … Учебный фразеологический словарь
МЧАТЬСЯ — МЧАТЬСЯ, мчусь, мчишься; несовер. Очень быстро ехать, бежать, нестись 1 (в 1 знач.). Мчатся автомобили. М. со всех ног. Время мчится (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
мчаться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я мчусь, ты мчишься, он/она/оно мчится, мы мчимся, вы мчитесь, они мчатся, мчись, мчитесь, мчался, мчалась, мчалось, мчались, мчавшийся, мчась 1. Когда вы мчитесь, вы бежите или едете с большой… … Толковый словарь Дмитриева
изо всех сил — Неизм. 1. С предельной силой, очень сильно, интенсивно. = Изо всей силы. С глаг. несов. и сов. вида: кричать, работать, дернуть, крикнуть, схватить… как? изо всех сил. Дина тянет его [Костылина] ручонками за рубаху изо всех сил, сама смеется. (Л … Учебный фразеологический словарь
на всех парусах — Неизм. 1. Очень быстро, с предельной скоростью. = Во весь дух, во все лопатки, изо всех сил (во 2 знач.), очертя голову (во 2 знач.), сломя голову, со всех ног, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. движения несов. и сов. вида: как? на… … Учебный фразеологический словарь
нестись — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я несусь, ты несёшься, он/она/оно несётся, мы несёмся, вы несётесь, они несутся, несись, неситесь, нёсся, неслась, неслось, неслись, несущийся, нёсшийся 1. Если транспортное средство несётся куда либо … Толковый словарь Дмитриева
угорелый — ая, ое. Разг. 1. Отравившийся угаром (1 зн.); угоревший. У. от дыма костра. У ая лошадь на пожаре. 2. Взбалмошный, неуравновешенный (о состоянии кого л.). Кто л. какой то у. У. человек. У ая собака. // Выражающий такое состояние. У ая беготня. У… … Энциклопедический словарь
во весь дух — Неизм. Очень быстро, с большой скоростью, стремительно. = Во все лопатки, изо всех сил (во 2 знач.), на всех парусах (в 1 знач.), очертя голову (во 2 знач.), сломя голову, со всех ног, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. движения… … Учебный фразеологический словарь
во все лопатки — Разг. Неизм. Очень быстро, с большим напряжением сил. = Во весь дух, изо всех сил (во 2 знач.), на всех парусах (в 1 знач.), очертя голову (во 2 знач.), сломя голову, со всех ног, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. несов. и сов. вида … Учебный фразеологический словарь
очертя голову — Неизм. 1. Необдуманно, безрассудно, не думая о последствиях. С глаг. несов. и сов. вида: поступать, действовать, поступить, броситься… как? очертя голову. Без истории теперь, как и во всякое переходное время, нет спасения. Чувствуешь, что многое… … Учебный фразеологический словарь
сломя голову — Разг. Неизм. Стремительно, опрометью. стремглав. = Во весь дух, во все лопатки, изо всех сил (во 2 знач.), на всех парусах (в 1 знач.), очертя голову (во 2 знач.), со всех ног, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. движения несов. и сов … Учебный фразеологический словарь